New York Public Library Digital Library Collections

[Home] [Book] [Expand] [Collapse] [Help]

Clear Search Expand Search


    				  				   Band 7 
				  
				   Table of Contents     				  				   Band 9

The Mapleson Cylinders - Program Notes

- Libretti
- Verdi: AIDA [Includes RealAudio Selections]
- Band 8

Band 8

Act II, Scene 2: Triumphal Scene excerpt : "Vieni, o guerriero vindice" to entrance of Radamès

Metropolitan Opera Chorus & Orchestra--

Luigi Mancinelli

January 31, 1903

[Possibly Glackens 27: "Aida--Procession... clear but of no interest unless bass turns out to be someone important." (Did they, on their primitive equipment, confuse the priestly chorus with a solo bass?) Speed matches two other adjacent cylinders from this performance.]

At the entrance to the city of Thebes, the Egyptian people hail the victorious Radamès. This section follows the famous "Triumphal March" with the stage trumpets. (There is one untrackable groove lift in this cylinder.)

[original] Simultaneous singing begins

PEOPLE
Vieni, o guerriero vindice,
vieni a gioir con noi;
sul passo degli eroi,
sul passo degli eroi
i lauri, i fior versiam.

PRIESTS
Agli arbitri supremi il guardo ergete.
il guardo ergete, il guardo ergete; Simultaneous singing ends
grazie agli Dei, agli Dei rendete
nel fortunato di, nel fortunato di.

PEOPLE
Vieni, o guerrier, vieni a gioir,
a gioir con noi, o guerrier, vieni,
o guerrier, vieni a gioir con noi,
vieni, vieni!
Vieni, o guerrier,
vieni a gioir con noi,

PRIESTS
grazie agli Dei,

PEOPLE
sul passo degli eroi,
i lauri, i fior versiam.
grazie agli Dei,

PEOPLE
vieni, o guerriero,

PRIESTS
grazie agli Dei,

PEOPLE
vieni a gioir con noi;

PRIESTS
rendete,

PEOPLE
sul passo degli eroi,
i lauri, i fior versiam.

PRIESTS
grazie agli Dei rendete,
grazie rendete
nel fortunato di... (They continue in this vein)

PEOPLE
Gloria! gloria! gloria,
gloria all'Egitto, ecc ., glo[ria!]

[translation] Simultaneous singing begins

PEOPLE
Come, oh conquering warrior,
come and rejoice with us;
in the footsteps of the heroes,
in the footsteps of the heroes
we cast laurels and flowers.

PRIESTS
To the supreme arbiters, lift your gaze,
lift your gaze, lift your gaze; Simultaneous singing ends
render thanks to the Gods, render thanks to the Gods
on this happy day, on this happy day.

PEOPLE
Come, oh warrior, come to rejoice,
to rejoice with us, oh warrior, come,
oh warrior, come to rejoice with us,
come, come!
Come, oh warrior,
come to rejoice with us,

PRIESTS
thanks to the Gods,

PEOPLE
in the footsteps of the heroes
we cast laurels and flowers.

[Begin Page 41]

PRIESTS
thanks to the Gods,

PEOPLE
Come, oh warrior,

PRIESTS
thanks to the Gods,

PEOPLE
come to rejoice with us;

PRIESTS
render,

PEOPLE
in the footsteps of the heroes
we cast laurels and flowers.

PRIESTS
render thanks to the Gods,
render thanks
on this happy day... (They continue in this vein)

PEOPLE
Glory! glory! glory!
Glory to Egypt, etc ., glory!


    				  				   Band 7 
				  
				   Table of Contents     				  				   Band 9